Тео Сент-Фрэнсис — старший преподаватель Массачусетского технологического института, специализирующийся на аэронавтике и космонавтике. В этом месяце он заканчивает учебу со специализацией на португальском языке и посетил Бразилию с глобальными учебными лабораториями Международной научно-технической инициативы Массачусетского технологического института.
В этом году Святой Франциск был удостоен награды Margarita Ribas Groeger Distinguished Scholar от Global Languages. В этих вопросах и ответах он описывает, как изучение португальского языка вписалось в его студенческий опыт и как оно расширило его мировоззрение.
В: Что привлекло вас в воздухоплавании?
А: Меня всегда увлекала ракетная техника и воздухоплавание. Мне нравится думать о том, что человечество может сделать, чтобы раздвинуть свои границы — первоначально наблюдая за запусками космических челноков, а теперь, в эпоху SpaceX, снова запуская миссии с пилотируемыми людьми из США и других многообещающих провайдеров запуска, а также разрабатывая космическая экономика. Многие технологии, лежащие в основе нашего современного мира, появились благодаря развитию космических технологий. Невероятное количество средств, особенно в 60-х годах, было выделено на разработку технологий, которые мы используем сегодня, — от материалов, пены с эффектом памяти и светодиодов до телекоммуникаций и GPS. Многое из того, что мы знаем о Земле, мы знаем благодаря спутниковым изображениям. Это было благодаря тому, что мы впервые оглянулись на нашу Землю, фотографии, такие как знаменитый восход Земли с Аполлона-8, и то, что мы узнали из высадок Аполлона на Луну, — это действительно заставило нас задуматься о нашем месте во Вселенной.
В: Идея о том, что вы должны путешествовать за пределы своего собственного мира и смотреть на него со стороны, чтобы получить представление о нем, кажется, связана с вашим интересом к путешествиям и изучению португальского языка.
А: Правда, это хорошая связь! Изучая португальский язык, я смог взглянуть на свой собственный опыт через другую призму. То есть все, начиная от наличия другого словарного запаса, с помощью которого можно осмыслить свой опыт, и заканчивая размышлениями о своих культурных обычаях. Есть так много разных способов взаимодействия в семье, в сообществе, в школьной среде — и рассматривать их с точки зрения другой культуры очень ценно. Есть много вещей, которые очень похожи, и много вещей, которые очень отличаются между Бразилией и США. Конечно, на португальском языке говорят не только в Бразилии, но и в этой стране, с которой у меня было самое близкое знакомство. . Мой опыт в Бразилии повлиял на то, как я вижу политические проблемы, такие как проблемы, связанные с историей расового угнетения двух стран, и то, как это проявляется сегодня в обществе и культуре. Изучение этих вопросов было еще одним действительно богатым способом понять мое место в мире.
В: Как вы впервые решили изучать португальский язык?
А: Я всегда любил бразильскую музыку. Я вырос с Серхио Мендесом и Стэном Гетцем. Несколько лет я не ходил в школу, восстанавливался после травмы спинного мозга и слушал альбом Сержио Мендеса «Encanto», чтобы заземлиться и помочь себе справиться. Музыка — даже обложка альбома — очень яркая. Он вызывает в памяти «País Tropical» (цитируя Хорхе Бен Джора). Это принесло мне яркость и живость в то время, когда в моей жизни этого было не так много. Несмотря на то, что я не мог понять ни одного слова, это было очень радостное влияние. Затем осенью на втором курсе я подал заявку в Global Teaching Labs. Розабелли [Coelho, managing director, MIT-Brazil] отправил группу из шести человек в Сан-Паулу и Сан-Карлос. Это было в январе 2020 года, как раз перед Ковидом. Мы проводили инженерные мастерские для школьников средних и старших классов. Это был захватывающий и преобразующий опыт. В то время я очень мало говорил по-португальски, хотя немного говорил по-испански. В течение месяца я дошел до места, где мог давать указания, в основном на португальском языке, чтобы студенты могли достаточно хорошо понимать. Некоторые из этих студентов мечтали изучать робототехнику в Массачусетском технологическом институте. Меня просто поразило, что эти дети были в некотором смысле более достойными, чем я или многие из моих коллег — просто глядя на то, как многого они добились с гораздо более ограниченными ресурсами. Это был такой унизительный опыт. Я вернулся, думая, что хочу вернуться в Бразилию; и когда я вернулся, я хотел говорить по-португальски! Итак, я начал ходить на курсы.
В: Как изучение португальского языка вписалось в вашу студенческую жизнь в Массачусетском технологическом институте?
А: Процесс изучения языка был невероятно освежающим временем в течение моей недели. Он использует совершенно другую часть моего мозга и является замечательным разнообразием, когда я посещаю другие инженерные курсы. Нилма [Dominique, lecturer in Portuguese] проделал замечательную работу по привлечению исторических и культурных контекстов через изучение языка, и я думаю, что это не только привнесло актуальность в изучение языка, но и обеспечило очень глубокое погружение в целом. Благодаря занятиям я также познакомился с португалоязычными сообществами — как в кампусе, так и за его пределами, что мне очень дорожило. Кроме того, я познакомился с музыкой, фильмами и поэзией — совершенно новыми способами выражения — которые невероятно обогатили мой студенческий опыт.
В: Каким вы видите это развитие в вашем будущем, когда вы готовитесь покинуть Массачусетский технологический институт?
А: Я понятия не имею, что будет дальше следующего года! Этим летом я буду проходить стажировку в Денвере, а в январе я получу докторскую степень в области аэрокосмической техники в Технологическом институте Джорджии. Но между тем я вернусь в Бразилию через MISTI. Я буду работать с лабораторией, производной от D-Lab Массачусетского технологического института, которая занимается машиностроением и проектированием для проектов, связанных с проблемами женщин и их правами. Этот конкретный проект связан с регулированием температуры, отоплением и охлаждением в населенных пунктах вокруг Сан-Паулу, где часто жилища и доступ к электричеству несколько импровизированы, поэтому инфраструктура является сложной задачей. Недавно я слышал от профессора Массачусетского технологического института с бразильскими корнями, что, по его убеждению, бразильцы более изобретательны и предприимчивы, чем американцы, но у них просто меньше инфраструктуры. Я действительно с нетерпением жду возможности поучиться у моих будущих коллег и сообществ, с которыми мы будем работать… а также улучшить свой португальский.
В: Если бы кто-то хотел получить от вас рекомендации по бразильской музыке или фильмам, что бы вы посоветовали?
А: Недавно я наткнулся на альбом Эмициды под названием «AmarElo». На Netflix есть несколько фильмов с его живыми концертами в Сан-Паулу. Его музыка очень мощная и отражает невероятное слияние влияний бразильской рэп-культуры. Он говорит о многих встречных течениях, особенно о гонках, в Бразилии сегодня. Кроме того, я бы порекомендовал сериал Netflix «Coisa Mais Linda» (Девушки из Ипанемы). Действие происходит в 1959 году в Рио-де-Жанейро — в то время и в том месте, где зародилась босса-нова. Он посвящен гендерным ролям, особенно для женщин, в то время в Бразилии. И это шикарный сериал.
В: Какие-нибудь заключительные мысли?
А: Мой опыт в Бразилии действительно показал мне ответственность, которую я должен принести тому, чему я научился в Массачусетском технологическом институте, и отдать эти дары миру. Наш хозяин в Южной Африке кое-что рассказал нашим студентам в январе этого года для GTL. [Global Teaching Labs] что действительно застрял со мной. Он сказал: «Это невероятная возможность иметь здесь студентов Массачусетского технологического института для обучения. Но также помните, что эти дети ничем не отличаются от вас. Им просто повезло родиться в стране первого мира и иметь доступные им ресурсы. Они сделали то же самое, что и вы, с тем, что им дали. Они просто начали с другого места». И я подумал, что это действительно действенный и подходящий способ начать сотрудничество со старшеклассниками. Я думаю, что наша обязанность признать эту привилегию и подумать о том, как мы можем использовать дары, которые нам дали. Мое изучение португальского языка и возможности, которые я получил, чтобы общаться с людьми в Бразилии, действительно дали мне контекст для того, как делать это в будущем. Я невероятно благодарен за поддержку Nilma, Rosa, Global Languages и MISTI в этих стремлениях.